Een kaartje uit Rotterdam (jaar onbekend): Waarde Ouders zusje en Broeders


U kunt zelfs nog klikken om het groter te maken.

Waarde Ouders zusje en Broeders

Wij hebben u kaart in den beste welstand ontvangen. Ik ga goed vooruit bij deze dokter, dus hoop ik dat ik nu wel op zal knappen. Ik heb het erg druk, ik heb niets gehoord van Tante Rien sinds verleden week, met Stien haar vrijerij is het uit en Jan heb weer een ander meisje, jullie zijn weer vlug aan de reis, u schrijf zeker wel als jullie aankomen, meer nieuws weet ik op t ogenblik niet. Ontvang alle de hartelijke groete van ons *onleesbaar* u

Liefste (?) Zoen u Dochters
Arie (?) en Margretha.
dag zus, dag, jongens.

Geweldig. Een kaartje die begint met ‘Waarde …’. Ik weet niet hoe het met jullie zit, maar zo begin ik mijn kaarten, brieven en e-mails meestal niet. Misschien toch maar doen.

Wat me opvalt, is dat ‘ouders’ en ‘broeders’ wel met een hoofdletter zijn geschreven, maar ‘zusje’ niet. Geen goede band met het zusje? Of is het, omdat ze jonger is?

Helaas is de kaartenschrijver/schrijfster ziek, want anders zou ze (ik houd het even op zij, ik weet niet, ik heb zo’n gevoel) niet naar de dokter gaan. Blijkbaar is er een goede verstandhouding met tante Rien, want een week niets horen van haar is schijnbaar heel lang. Verder worden er nog een paar roddels wetenswaardigheden uitgewisseld. De vrijerij (zullen we het voortaan zo noemen als we een relatie hebben?) van Stien is uit en Jan is de pimp van de familie/buurt, want die heeft al een ander. Dat wisten jullie nog niet he?

De familie is aan het reizen en dat is ook aan het adres te zien. Misschien op bezoek bij familie, dat de vader Frans is, want de achternaam is wel Frans.

Sommige dingen kan ik niet lezen, maar misschien kunnen jullie me helpen. Ik ergerde me trouwens wel een beetje aan het ontbreken van hoofd- en andere letters :P

Het ‘dag zus, dag, jongens’ vind ik lief :)

Wat denken jullie?

31 gedachtes over “Een kaartje uit Rotterdam (jaar onbekend): Waarde Ouders zusje en Broeders”

  1. Als er dochters (meervoud) zijn, is Arie denk ik een afkorting voor Arianne of Ariane of zoiets. Briefschrijfster heeft ook blijkbaar niet van bezittelijke voornaamwoorden gehoord, ‘u’ dochters? ;)

  2. Groet van ons beide u liefste zoon en dochter, etc,

    Dat maak ik er uit op. Verder zal het zusje jonger zijn en de Broeders ouder..

    Als ik het taalgebruik zie, lees ik iemand ie weinig schrijft en daardoor vooral spreektaal gebruikt ..

    Leuke kaart weer Laura

  3. Er staat idd groeten van ons beide, u liefh. = liefhebbende zoon en dochter.

    Leuk weer zo’n kaartje met wat vooroorlogs taalgebruik ( oogenblik) doet me weer denken aan mijn omaatje.

  4. Je lezers komen er goed uit. Er staat idd. ‘van ons beide, u liefh zoon en dochter Arie en Margretha’. Verder is de postzegel uitgegeven in 1899, dus moet de kaart van daarna zijn. De tijdsbepaling is echter eenvoudiger. Kijk maar naar het linker stempel en hou de kaart dan even ondersteboven. Dan is vrij duidelijk leesbaar in de onderste ronding ‘1912’. Tot zover het dateringsmysterie.
    De kaart is voorts overduidelijk bestemd voor België (zie dwarse woord rechtsonder) en mijn gok is dat de geadresseerden per boot reizen (bateau Adelaide).
    De kaart laat het Witte Huis uit 1898 (witte toren rechts, eerste ‘flat’ in Rotterdam, in art nouveau stijl, wel 43 m. hoog en voorzien van een lift (!) zien op de rechteroever (noordoever) van de Maas, vanaf het Noordereiland, ongeveer de straat waar ik nu woon. Die punt van het Noordereiland heet overigens het Antwerpse Hoofd, toepasselijk (en bewust???) gezien de bestemming van de kaart.
    Of de familie Belgisch/Vlaams is, is lastig te bepalen op alléén de achternaam. Franse achternamen komen in Nederland veel voor.
    Verder zal een oude geschiedenisleraar niet zeuren. Veel plezier met de overige kaarten. Ik ben benieuwd waar die vandaan komen/naar toe gaan.

  5. Altijd leuk! Een beetje het achterliggende verhaal en de levens erachter fantaseren, heerlijk :)
    De interpunctie laat trouwens wel te wensen over, foei Arie en Margretha ;)

  6. waarde laura,

    ik heb dit schrijven met veel interesse gelezen. het doet mij veel deugt dat je het raadsel wist te ontcijferen.
    mijn grootmoeder zei altijd vrijer .. dus vrijerij is bij ons een bekend fenomeen.

    pff nou ik kan het niet hoor zo vroegers schrijven.. moet er gewoon over na denken wat ik eigenlijk wil zeggen…
    Leuk zulke oude kaarten. lievelijk..

  7. Mijn vriend heeft een antiekzaak en dat soort ansichtkaarten komt met regelmaat bij ons binnen. Sierlijke haast onleesbare handschriften en in ons ogen ouderwets taalgebruik maar altijd mooi om terug te zien…

  8. Altijd leuk om te zien die kaartjes! Wat een prachtige sierlijke hoofdletters, vooral bij het adres/ Zo’n mooie W en B zou ik ook wel willen leren schrijven.

      1. Lood! Tot ca. 1950 waren veel waterleiding van lood. Op termijn idd. erg ongezond. Koper en tegenwoordig pvc is stukken minder gevaarlijk…

  9. Mijn ouders hebben het nog weleens over ‘vrijers’ als wanneer mensen een relatie hebben. Beetje raar maar goed. xD

    Ennuhh Rotterdam was inderdaad vaak ziek. Door alle overzeese activiteiten kwamen veel ziektes in Rotterdam binnen (heeft mijn Rotterdamse papa verteld). :)

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.